We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Elegy for the Blossoms

by Crescent Lament

/
  • T-Shirt/Apparel

    「Crescent Lament 2016 T-shirt」
    Designed by the famous Taiwanese illustrator KCN.
    T-shirt sizes include S, M, L, XL, and XXL (see Size Chart for details).

    *Before purchasing, please contact us to check if the size you want is still available.
    crescentlament@gmail.com
    ships out within 14 days

      $24.50 USD or more 

     

  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Includes booklets with both original Taiwanese lyrics and translated English lyrics.
    Purchasable with gift card

      $9 USD  or more

     

1.
Instrumental
2.
月光暝照著窗內的孤眠 夢中你的歌聲伴阮心稀微 A broken shadow was left behind, dancing singly under the moonshine A lullaby from the distant memory comforts me through lonely nights 啦~啦~ 啦~啦~ La~La~La~ La~La~La~ 聲聲入心 夢夜雨漲秋池 醒來看無你形影 愁思入海 雨聲入耳 歸期遙遙無定 孤船飄無定向去處茫茫 In dreams you always come, with the lullaby being hummed A drop of crystal tear, then wake me up at dawn In reality you have gone, leaving the lullaby staying dumb Here I am still waiting for the last perfect sound 月光暝照著窗內的孤眠 夢中你的歌聲伴阮心稀微 A broken shadow was left behind, dancing singly under the moonshine A lullaby from the distant memory comforts me through lonely nights - 夢 中影 親像茫霧 - 欲倚近 散 - 彼時情境已無望 看破紅塵度後生 - 聲 誰人 滿耳喚 - 伴雨聲 - A familiar figure, a familiar voice - A familiar song repeats in the mist - Are you speaking to me? - Who is speaking to me? - No one is speaking to me! 啦~啦~ 啦~啦~ La~La~La~ La~La~La~ 聲聲入心 夢夜雨漲秋池 醒來看無你形影 愁思入海 雨聲入耳 歸期遙遙無定 孤船飄無定向去處茫茫 In dreams you always come, with the lullaby being hummed A drop of crystal tear, then wake me up at dawn In reality you have gone, leaving the lullaby staying dumb Here I am still waiting for the last perfect sound
3.
未來茫茫無所依 親像斷線的風吹 浮浮沈沈 無人牽無人通倚依 船無舵漂流海中 越頭四面無岸 未知的運命 I am searching for a way out, an escape to free me now Hold my breath and hide my footprints from being found but demons are lurking around, drooling and waiting to hunt Save me! Right now! 花枝招展 牽阮入室 何時阮會倒返厝 珠翠環繞 人散衣香留 厝無影 Confine my soul to burning hell Drown my will to free myself Undress me as playing with a doll Deprive me of the purity of thoughts - 梳頭 抹粉 - 笑迎入人客 - Teasing, flirting, - A smile beyond captivating - 細腳 查某 - 翻飛紅眠床 - Touching, feeling, - An intention beyond cuddling 孤鳥 飛入茫茫空中 毋知 欲飛去叨位 振翅 卻予人關在籠中 驚覺 四面無路 彼當時 父母栽花換斗米 疼阮入心 怎樣放阮落入風月場 An orphan fledgling in fright flees to bloodily violent sky With sickly wings and blind eyes, she won’t have a chance to fly high A girl gifted with beauty was fated to begin a lonely journey Imprisoned in bygone memories, she lost in endless tragedies Poor little girl, one day you will realize An orphan fledgling will never survive; a puppet girl will never feel alive 未來茫茫無所依 親像斷線的風吹 浮浮沈沈 無人牽無人通倚依 船無舵漂流海中 越頭四面無岸 未知的運命 I am searching for a way out, an escape to free me now Hold my breath and hide my footprints from being found but demons are lurking around, drooling and waiting to hunt Save me! Right now!
4.
風吹破窗無月暗暝 猶原哮聲伴阮入眠 親像卡桑離開彼當時 我毋願 Frosty wind chases the moonlight away, unlocking a dusty chest that hides my saddest past Dear mother, the warmth of your last embrace still stays in my every breath 聽著寂寞的落雨聲 花蕊滿地 敢是阮的運命 Lonely melody echoing in the rain Rusted leaves lingering on the doorframe I drown myself in eternal pain 夜夜暗淡無月暗暝 多桑不時在買醉 思念一杯杯飲袂離 想起彼當時 Scary dark engulfs the moonlight silently, eroding a dusty chest that hides my saddest story Dear father, the cold of your last embrace remains vivid in my every nightmare 風中的花蕊 敢會替阮傳批信 暗暝窗外花的香味 親像你伴阮彼一日 The breeze whispers in the garden Can you carry a message to heaven? The flowers spread fragrance with nostalgic smell, reminding me of the day of our farewell - 船 入港 風 湧起落 - 水螺聲響 急催毋停 孤身隻影 - 分離的運命 - Fate took you away - Fate made me stay - A desperate hope never unchained - 斬斷紅線 越頭毋看 咫尺天涯 - 註定的運命 看破 - Fate forced us to separate - A destined fate never unchained 風中的花蕊 敢會替阮傳批信 暗暝窗外花的香味 親像你伴阮彼一日 The breeze whispers in the garden Can you carry a message to heaven? The flowers spread fragrance with nostalgic smell, reminding me of the day of our farewell 風中的花蕊 飛落土攏無看見 阮心內向望 猶原是空 The breeze whispering in the garden rests beside me in silence The message to heaven returns to me unnoticed
5.
雨聲入詩 紅消香斷誰人知 殘酒半月伴阮擱一暝 Don’t grieve for me Don’t solace me with the words you don’t even believe The rain is crying for me as a lament mourns for my destiny 雨聲入耳 夢斷憑欄淚沾襟 舉杯敬月笑阮恐成空 Don’t try to save me Don’t pretend you know how to set me free The rain is falling on me All of a sudden I find there is no place to flee 針針繡入阮相思 隨風如葉飄落海湧 聲聲彈著斷情曲 音暗啞人去無聽 I keep on longing for angel wings that can fly me away far from my grief I stay drifting to eternity, singing my story through my sad poetry 針針繡入阮哀悲 隨風如葉飄落海湧 聲聲彈著斷情曲 音暗啞人去無聽 I keep on longing for angel wings that can fly me away far from my grief I stay drifting to eternity, singing my story through my sad poetry
6.
眉畫嘴抹胭脂紅 黑齒塗齊 粉面紅唇展豔姿 目笑亂亂飛 Sitting in front of the mirror, she cries as usual Still, she puts on a perfect makeup, and steps on the stage with smile 看這尪仔的命 每日踅呀踅無停煞 親像阮的每工抹面戴著尪仔面笑瞇瞇 這尪仔的命 為別人無為自己活 戴著尪仔面的我 Look! What a pretty geisha! So gorgeous, so graceful! She captivates me with a song, sung by her pure soul Look! What a miserable geisha! With no escape, She fights forlornly against her fate 尪仔面 生著真美 戴著伊送出又迎入 尪仔面 是阮毋是 日子踅煞 已經袂記 “Masked doll” - that is the name I call her She smiles sweetly to the patrons around “Masked doll” - that is the name she is called Does she realize or not the good old days are gone? 尪仔面 生著真美 戴著伊送出又迎入 尪仔面 是阮毋是 日子踅煞 已經拍毋見 “Masked doll” - that is the name I call her She smiles sweetly to the patrons around “Masked doll” - that is the name she is called Does she realize or not the good old days are gone? - 陪 笑嘛毋是真 - 人情冷暖 攏 看真輕 - 脂 粉下的風塵 - 迷茫的捘著 伊的後生 - Hide sadness behind a smile - Conceal emotions with a denial - Who is the real me? - I wish I could tell! 看這尪仔的命 每日踅呀踅無停煞 親像阮的每工抹面戴著尪仔面笑瞇瞇 這尪仔的命 為別人無為自己活 戴著尪仔面的我 Look! What a pretty geisha! So gorgeous, so graceful! She captivates me with a song, sung by her pure soul. Look! What a miserable geisha! With no escape, She fights forlornly against her fate
7.
青春 隨風散去 珠淚當作是胭脂 紅顏 笑阮薄命格 假愛當作是真情 Dream faded away, like dust in the wind Tears roll down, lingering on her hands A beauty with a miserable fate shall know betrayal will appear again 可笑 錯將僥倖當癡情 Shall know misfortune will never end! 聽風的聲哮袂離 離枝花蕊無人疼痛 哮阮孤單 醉夢夢醒無一暗 隨梳妝抹粉笑迎人 Like a delicate flower shivering in the dark, the passing wind tears her heart apart Like a delicate flower blossoming in the dark, she buries all the sadness under her makeup 飄落在繁華 白蓮亦不值 煙花哪堪露水寒 Withered flowers, falling petals, together they whisper an elegy for her pure soul (新聞廣播) 日前大稻埕藝旦間傳出自殺事件,知名藝旦吊脰自殺,過身前留下一首詩,詩中「天涯地角無知音」一句,使人動容。 詩界紛紛寫詩悼念佳人,其中「從容就死儼如歸,早覺煙花夢已非」道出對伊人的感念及呵咾。 (Radio broadcasting) Today, a famous geisha was found to hang herself at her residence. She left a letter to disclose the real life of geisha. The misery and grief were far beyond people’s imagination. Some poets wrote memorial essays for the unfortunate young lady, and …… 穿好阮紅衫 抹面梳頭鬃 白綾一尺 過樑 走阮 眠夢 飄落在繁華 白蓮亦不值 煙花哪堪露水寒 Dressed in red, with beautifully combed hair, she ceased all the sufferings without being hesitant Withered flowers, falling petals, together they whisper an elegy for her pure soul 聽風的聲哮袂離 離枝花蕊無人疼痛 哮阮孤單 醉夢夢醒無一暗 隨梳妝抹粉笑迎人 Like a delicate flower shivering in the dark, the passing wind tears her heart apart Like a delicate flower blossoming in the dark, she buries all the sadness under her makeup 身在煙花萬般不由人 找無真情真意通寄望 花落蓮萎落土隨人 看破 薄命 一逝 White petals drift down in silence, settling on her pretty body in red dress A miserable life that perished tonight becomes a beautiful memory in people’s mind
8.
Instrumental
9.
梧桐夜雨人難眠 秋娘望月動悲吟 千金買笑眾人輕 只盼自由身 Roaring and screaming, a midnight storm is raging Shaking and trembling, a dying tree is struggling 梧桐夜雨人難眠 秋娘望月動悲吟 千金買笑眾人輕 只盼自由身 Roaring and screaming, a midnight storm is raging Shaking and trembling, a dying tree is struggling 風掩珠簾月當暝 嬌顏初霞盼良人 果真解語語誰知 只恨情意遲 Under the tree you held me tight A promise needs no words to describe Under the tree you waved me goodbye A promise crosses space and time - 孤 夜 親像無盡止哀茫茫 唯獨思念 - 笑 顏 隨君別離日漸消逝 敢講君歸真無望 - Illuminated by the moonlight, I lost my secret place to hide - Your shadow becomes a stranger too pale to be recognized 送君一別相思難絕 風定落花深 青春美景一去如煙消逝 恩愛無百年 垂柳同折盼君歸 月盈滿思 On my heart you made your mark, which gives me strength and warms me up Even though we are forced apart, I can still feel your beating heart Will you keep on loving me from afar, or will the promise be torn apart? 送君一別相思難絕 風定落花深 青春美景一去如煙消逝 恩愛無百年 垂柳同折盼君歸 月盈滿思 On my heart you made your mark, which gives me strength and warms me up Even though we are forced apart, I can still feel your beating heart Will you keep on loving me from afar, or will the promise be torn apart?
10.
曉風殘月黃花堆 淚濕衣衫望君歸 歸期遲遲似無情 初蕊哪堪秋風折 The first snow gives a death blow Nothing stays alive even my fading hope My world stopped turning long ago Winter means nothing but a past ghost 沾樹無停燕倦飛 琵琶獨彈孤衾寒 春柳原是軟腰肢 風吹無奈隨風去 The first thunder awakes torrential rainfall It floods everything including my fading hope My clock stopped ticking long ago Spring means nothing but another fraud 悲 與君再逢已百年 知音難揣 良木亦難覓 哀別離 淚眼相對嘆無語 只盼 魂夢與君同 So many winters have passed I’m still stuck in the past Sketch your face from memory Pray the drawing to become reality How many springs have passed? I can’t even remember The cruel fate gives us a harsh test Will you return to me before it’s too late? 口白: 男:我….我回來了 女:你回來的 遐爾晚 男:這幾年 你過得如何 女:媽媽做主 後個月 林桑會來娶我入門 男:林桑?你做人的細姨? 女:好贏過做無主孤魂 男:(嘆)我 回來的 太晚啊 女:是太晚 阮 有緣無份 Man: (Door opened)…I, I am back. Woman: Finally. I thought I wouldn’t see you again. Man: How have you been all these years? Woman: The mama-san made a trade with Mr. Lin recently. I will be settled in his mansion next month. Man: That rich old man? You are going to be his concubine? Woman: At least I won’t be dying alone as a wandering ghost. Man: (Sigh) It’s all my fault. I should have been back earlier. Woman: You’re just too late. The fate has played a terrible joke on us. Maybe we are just not meant to be together. 沾樹無停燕倦飛 琵琶獨彈孤衾寒 春柳原是軟腰肢 風吹無奈隨風去 The first thunder awakes torrential rainfall It floods everything including my fading hope My clock stopped ticking long ago Spring means nothing but another fraud 悲 與君再逢已百年 知音難揣 良木亦難覓 哀別離 淚眼相對嘆無語 只盼 魂夢與君同 So many winters have passed I’m still stuck in the past Sketch your face from memory Pray the drawing to become reality How many springs have passed? I can’t even remember The cruel fate gives us a harsh test Will you return to me before it’s too late?

about

Elegy for the Blossoms is the second album of the Taiwanese gothic metal band Crescent Lament, released in June 2015, which recounts a story based on the life of Taiwanese geishas in the late Japanese period and early Chinese Nationalist Party period in Taiwan’s history—behind their smiles when greeting the clients, the geishas could not help but feel helpless, since they had no say over their own lives.

Different from the first album Behind the Lethal Deceit, the latest album Elegy for the Blossoms was written in Taiwanese, and blends Taiwanese history, culture, folk music, and gothic metal, while using traditional Taiwanese and Japanese instruments to create a sorrowful yet beautiful atmosphere.

The album cover was designed by well known Taiwanese illustrator KCN, with a modern retroactive image.

credits

released June 20, 2015

Members of Crescent Lament:

Muer Chou – Soprano
Komet Chou – Drums
Warose Chen – Synths, Piano, & Grunts
Wick Hsu – Bass Guitar
Wat Chiu – Guitars
Jedi Yeh – Erhu

Guest appearance:
Pitufa Lin - Pipa
--------------------------------------------------------------------------------
Produced by Crescent Lament
Recorded by Warose Chen at the Audio Dynamic Studio in Taipei, Taiwan from April 2014 to May 2015
Editing, Engineered, Mixed, & Mastered by Warose Chen in May/June 2015

All songs arranged by Crescent Lament
Traditional instruments arranged by Jedi Yeh, Komet Chou, and Warose Chen
Cover painting by KCN
Album artwork by Hollowcorpse

Crescent Lament would like to thank (alphabetically):
Emma Chiang、Anzio Chou、Sashiba Chou、Dave Hodgkinson、Horace Hou、 Claire Tzu-Hsin Hsieh、Roger Hsu、Nathan Lin、Ekim Lu、Winnie Su、Louise Wei、Doris Yeh、周軒 (Shiba) from Animanick、孫紹庭 Shao-Ting Sun、維尼 (陳善維)

license

all rights reserved

tags

about

Crescent Lament Taipei, Taiwan

Crescent Lament is a folk metal band of the island country of Taiwan in East Asia. By integrating sorrowful stories in Taiwan with folk metal music, Crescent Lament presents to listeners aesthetic melodies with a touch of grief. Up to now, three full-length albums have been released: "Behind the Lethal Deceit" (2011), "Elegy for the Blossoms" (2015) and "Land of Lost Voices" (2020). ... more

contact / help

Contact Crescent Lament

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

If you like Crescent Lament, you may also like: